terça-feira, 10 de maio de 2011

LIVRO O ROMANCEIRO CIGANO


Romanceiro cigano (Romancero gitano),publicado em 1928, contém dezoito poemas que tematizam aspectos da cultura dos ciganos da Andaluzia. O Romanceiro pode ser entendido no âmbito das trocas entre a cultura popular e a produção erudita, que ocasionou grandes obras no século XX, nas letras e nas outras artes. O livro é considerado um dos pontos altos da obra de García Lorca, e é também aquele que obteve a mais ampla acolhida do público. Além de poemas de matiz mais estritamente lírico, há aqueles narrativos, na tradição hispânica dos romances, formas de poesia narrativa de temática mais prosaica muito em voga nos séculos XVI e XVII.

Federico García Lorca (Fuente Vaqueros, Granada, 1898 - entre Víznar e Alfacar, Granada, 1936) foi um poeta e dramaturgo espanhol pertencente à Geração de 27, que congregou os poetas do modernismo na Espanha. Formou-se em Direito pela Universidade de Granada. Seu primeiro livro foi Impresiones
y paisajes (1918). Nos anos seguintes, residindo em Madri, publicou a peça El malefício de la mariposa (1920), o Livro de poemas e Poema del cante jondo (1921), a Oda a Salvador Dalí (1926) e o Romanceiro cigano (1928). Em 1929 vai para Nova York, onde fica até o ano seguinte, o mesmo em que publica o livro oriundo desta experiência, Poeta en Nueva York. Visita Cuba no mesmo ano e, em 1933, a Argentina, onde cuida da montagem de espetáculos pela companhia estatal de teatro La Barraca. Em 1935, publica um de seus poemas mais conhecidos, Llanto por Ignacio Sánchez Mejías. García Lorca foi executado aos 38 anos, quando eclode a Guerra Civil Espanhola, que entronizaria o general Francisco Franco, e os militares derrubam o governo da Segunda República Espanhola, de cujos quadros o poeta fazia parte como codiretor da companhia La Barraca.

Fábio Aristimunho Vargas (1977- ) é escritor, professor e advogado. Bacharel em Direito e mestre em Direito Internacional, ambos pela USP. Doutorando em Teoria Literária pela UFPR, na linha de pesquisa Estudos da Tradução. Autor dos livros de poesia Medianeira (São Paulo: Quinze & Trinta, 2005) e Pré-datados (São Paulo: Lumme, 2010). Organizador e tradutor da coleção Poesias de Espanha: das origens à Guerra Civil, em quatro volumes: Poesia galega, Poesia espanhola, Poesia catalã e Poesia basca (São Paulo: Hedra, 2009). Como tradutor publicou ainda La entrañable costumbre (Tlaquepaque: Mantis, 2008), do mexicano Luis Aguilar, e Canto desalojado (São Paulo: Lumme, 2010), do uruguaio Alfredo Fressia. Foi tradutor-residente na Universitat Autònoma de Barcelona com bolsa do Institut Ramon Llull para tradutores de literatura catalã (2009).

Autor: Garcia Lorca
Tradutor: Fábio Aristimunho Vargas
ISBN: 978-85-7715-23
Ano: 2011
Edição: 1ª
Páginas: 162

http://www.hedra.com.br/home/?PHPSESSION_HEDRA=sess&id=2&livro_id=356&area%5B%5D=catalogo&area%5B%5D=detalhes

.